佛光大学 Fo Guang University 外国学生申请入学招生公告 International Student Admission for Spring Semester 2016
一 申请人须于每年2月1日至4月30日(秋季班)、 Applicants are required to submit, between February 1 and April 30 (Fall semester) October 15 and November 15 (Spring semester) each year, the following documents directly to the Admission and Registration Section of the Office of International and Cross-Strait Affairs of Fo Guang University. 二 外国学生申请入学简章(Guidelines for International Students Applying to FGU) 三 申请资格(Application qualification) 【国籍Nationality】 (一) 具外国国籍且未曾具有中华民国国籍, The foreign student (neither ROC citizens nor overseas Chinese of foreign nationalities) who apply to FGU are subject to the school regulations in foreign student admission. (二) 具外国国籍且符合下列规定, 1 申请时兼具中华民国国籍者,应自始未曾在台设有户籍。 2 申请前曾兼具中华民国国籍, 3 前二款均未曾以侨生身分在台就学, Those who have resided overseas for more than six consecutive years and meet the following qualifications are also eligible to apply for admission to this university: 1 One who holds both the nationality of ROC and that of another country, but has never had any household registration in Taiwan. 2 One who once held the nationality of ROC., but has lost it and it has been over eight full years from the date the one obtained the permission of our Ministry of the Interior to renounce the nationality till the date of making the application for admission to this university. 3 The one referred to in the preceding two subparagraphs has never studied in Taiwan as an overseas Chinese student and will not apply for the school assignment from the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students in this academic year. 第二项所定6年、8年,以拟入学当学期起始日期( 第二项所称海外,指大陆地区、香港及澳门以外之国家或地区; To have one year’s consecutive residency overseas means to stay overseas no less than 245 days that same year. The length of residency is counted up to the date of enrollment, that is, August 1 for the first semester or February 1 for the second semester. 具外国国籍并兼具中华民国国籍, An individual, who has both foreign and R.O.C. nationalities and has applied for an annulment of his/her R.O.C. nationality before Feb. 1, 2011, the effective date of this amendment, is then qualified to apply for admission under the original regulation as an international student and is not subject to the limitation as prescribed in Paragraph 2. 【学历 Educational (or academic) background】 (一) 符合教育部采认之高中、大学或独立学院毕业者( Applicants who have graduated from a high school, college or university recognized by the Ministry of Education of Taiwan can apply for admissions (please refer to the website http://www.edu.tw/Default. 具有与我国学制相当之同等学力资格者。 Applicants with equivalent qualifications to the academic degree system of Taiwan can apply for admissions. 注:申请资格系依据教育部《外国学生来台就学办法》所规定。 Application eligibility is based on "MOE Regulation Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan." If the MOE (Ministry of Education) Regulations were revised, the most updated MOE Regulations shall prevail. For the latest information regarding the MOE Regulations, please contact MOE(http://www.edu.tw). 应备文件及相关规定应以中华民国教育部网站公布之最新「 Requirements and regulations can be found on the Ministry of Education (MOE) Website. The most up-to-date version of the MOE Regulations Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan can also be found on the MOE Website at http://english.moe.gov.tw/ 【其他申请注意事项 Miscellaneous】 (一) 除全英语教学系所外,申请人应具备中国语文读、 Applicants must have a reasonable command of reading, listening, speaking and writing in Chinese language, except for those applying to English-taught programs. (二) 申请入学依本校学则及「 International students’ application for admission is based on “FGU Study Regulations” and “FGU Admission Guidelines for International Students”. 四 报名费用规定:免收 Application fee: None. 佛光大学招生委员会 2015.10.14 公告 |